為什麼青蒿素是從黃花蒿里提取的? | 知乎問答精選

 

A-A+

為什麼青蒿素是從黃花蒿里提取的?

2019年01月26日 知乎問答精選 暫無評論 閱讀 4 ℃ 次

【munichounia的回答(17票)】:

中文學名青蒿的,拉丁名為Artemisia caruifolia,不含青蒿素。

中文學名黃花蒿的,拉丁名為Artemisia annua,含青蒿素。

在傳統的藥典描述中,各種描述之間矛盾之處頗多,並且夾雜大量的主觀成分,搞得植物分類學家也很撓頭……

比如說——

《本經》陶弘景註:草蒿,處處有之,即今青蒿,人亦取雜香菜食之——能吃

《蜀本草》:《圖經》雲,青蒿葉似茵陳蒿而背不白,高四尺許,四月、五月采苗,日干,江東人呼為迅蒿,為其臭似迅, 北人呼為青蒿。——像茵陳,味道臭

《圖經本草》:青蒿,今處處有之。春生苗葉,至夏高三、五尺,秋後開細淡黃花,花下便結子,如粟米大,八、九月間采子,陰乾。根、莖、子、葉併入藥用,干者炙作飲香尤佳。——能泡茶喝,還挺香

《本草衍義》:草蒿,今青蒿也。在處有之,得春最早,人剔以為蔬,根赤葉香,今人謂之青蒿,亦有所別也。但一類之中,又取其青色者。陝西綏銀之間有青蒿,在蒿叢之間,時有一兩窠,迥然青色,土人謂之為香蒿。葉與常蒿一同,但常蒿色淡青,此蒿色深青,猶青,故氣芬芳。恐古人所用以深青者為勝——有的香,有的臭,有的綠,有的黃

從這些標準看來,歷來本草書中記載的,應該是好幾種東西,加上「能吃不能吃」「好聞不好聞」這類具有極強主觀性的判別標準,因此按照這些藥典的描述,Artemisia caruifolia和Artemisia annua是應當都有的。

李時珍在《本草綱目》中在「青蒿」之外,另立了一個「黃花蒿」條目,這大概是本草書首次試圖將Artemisia caruifolia和Artemisia annua兩種物種分開的嘗試。但是李時珍列出黃花蒿的理由,是因為舊稱「草蒿」的東西中,有一類「氣辛臭不可食」,他覺得那不是「青蒿」。因為吳其濬《植物名實圖考》中的繪圖比較清晰,所以近代植物學家在訂名的時候,根據他的繪圖,將李時珍所述的「青蒿」考訂為Artemisia caruifolia,而將「黃花蒿」考訂為Artemisia annua。

但是《中國藥典》將「青蒿」訂為Artemisia annua是很粗率的。早期的各種官修本草書中,並沒有記載「青蒿」具有治療瘧疾的功能。李時珍考察前人著作,才在「青蒿」條目之下列了治療瘧疾的方子,但是他並沒有考究前人所說的「青蒿」和他所說的「青蒿」是不是一致的。我們不應該因為發現了Artemisia annua有青蒿素而Artemisia caruifolia沒有,就把中藥「青蒿」簡單的認定為Artemisia annua。趙藥農先生曾經指出,新中國成立前,北方多用Artemisia annua而南方多Artemisia apiacea(舊名,現已訂為Artemisia caruifolia var. caruifolia)。而《中國藥典》直到1985版才規定Artemisia annua為中藥「青蒿」的唯一來源。

【趙宇宸的回答(13票)】:

這個問題不適合用「為什麼」……

有就是有,沒有就是沒有。

要注意的是,植物的中文名,還有中藥材的中文名,存在大量極為不嚴謹的一對多、多對一、多對多的現象。譬如匿名用戶給出的青蒿在《中國藥典》當中的條目,確實就是一對多的。

再譬如中藥當中大量出現的「石韋」一詞,指的也是好幾種不同的植物。

石韋

拼音名:Shiwei

英文名: PYRROSIAE FOLIUM

本品為水龍骨科植物廬山石韋Pyrrosiosheareri( Bak.)Ching、石韋Pyrrosia lingua (Thunb.)Farwell或有柄石韋Pyrrosia petiolosa (Christ)Ching昀乾燥葉。全年均可采收,除去根莖和根,曬乾或陰乾。

更好的例子是貫眾,大量不同種的蕨類都有「貫眾」的名字並且分別入藥,然而它們的有效成分、藥理作用如何,卻仍然不那麼受到重視。

今天上午查資料剛剛看到另一個例子:

2015版的《中國藥典》的目錄當中,「細辛」一詞收錄了兩種;一種是細辛,一種是燈盞細辛(短葶飛蓬 Erigeron breviscapus)。

對了,細辛也不只是一種。

細辛

拼音名:Xixin

英文名: ASARI RADIX ET RHIZOMA

本品為馬兜鈴科植物北細辛Asarum heterotropoides Fr.Schmidt val.Mandshuricum(Maxim.)Kitag.、漢城細辛Asarum sieboldii Miq.var.seoulense Nakai或華細辛Asarum sieboldii Miq.的乾燥根和根莖。前二種習稱「遼細辛」。夏季果熟期或初秋採挖,除淨地上部分和泥沙,陰乾。

這兩類東西的差別有多大呢?

一類位於被子植物基部的馬兜鈴科;一個是進化輻射最厲害、可以說在進化樹上離祖先處於最遙遠位置之一的菊科。

並且中草藥的品質控制也是很大的問題,不同產地的有效成分、有毒成分,含量可能有很大差別。

總體言之,這個問題,反映出一個事實:

中國古代雖然在博物學領域有自己的積累,但完全沒有達到細緻、科學、成系統的水平,還需要提高知識水平。

【黃桐健的回答(3票)】:

青蒿素和中藥有多大關係? 轉中青報

「所謂中藥,應該是指中醫傳統上使用的、用來治療相同疾病的藥物。中醫雖然傳統上也用青蒿治瘧疾,但是中醫所用的那種青蒿(又名香蒿)並不含青蒿素,已被證明對治療瘧疾無效。青蒿素是從與青蒿同屬的黃花蒿(又名臭蒿)提取的。中醫幾乎不用黃花蒿入藥,用的話也只是用來「治小兒風寒驚熱」,從不用它治瘧疾。青蒿素一開始也稱為黃花素或黃花蒿素,後來為了表明其與中藥的關係,才統一叫做青蒿素,再後來乾脆在藥典裡把黃花蒿改叫青蒿,定為青蒿的正品,讓人誤以為青蒿素真的是從青蒿提取的。」

大意就是

只有黃花蒿才有青蒿素,青蒿沒有青蒿素

為了「政治正確」,凸顯」中醫博大精深「強行把黃花蒿改名成青蒿

【幽小幽的回答(0票)】:

中藥名和植物名不是一個命名系統,所以很多名稱一樣但是卻不是對應關係。比如中藥的澤蘭和佩蘭(手機碼字,有敢興趣的自行查百度)。青蒿素的提取是根據中藥青蒿具有截瘧功能而發現的,而中藥青蒿對應的是黃花蒿的植物。就是這麼簡單。

【老秀才的回答(3票)】:

《中國藥典》

青蒿

【漢語拼音】QINGHAO

【英文名】HERBA ARTEMISIAE ANNUAE

【別名】蒿子、臭蒿、香蒿、苦蒿、臭青蒿、香青蒿、細葉蒿、細青蒿、草青蒿、草蒿子

【來源】本品為菊科植物黃花蒿 Artemisia annua L.的乾燥地上部分。秋季花盛開時采割,除去老莖,陰乾。

【性狀】本品莖呈圓柱形,上部多分枝,長30~80cm,直徑0.2~0.6cm;表面黃綠色或棕黃色,具縱稜線;質略硬,易折斷,斷面中部有髓。葉互生,暗綠色或棕綠色,捲縮易碎,完整者展平後為三回羽狀深裂,裂片及小裂片矩圓形或長橢圓形,兩面被短毛。氣香特異,味微苦。

【鑒別】取本品粉末3g,加石油醚(60~90℃)50ml,加熱回流1 小時,濾過,濾液蒸乾,殘渣加正己烷30ml使溶解,用20%乙腈溶液提取3 次,每次10ml,合併乙腈液,蒸乾,殘渣加乙醇0。5ml 使溶解,作為供試品溶液。另取青蒿素對照品,加乙醇製成每1ml含1mg的溶液,作為對照品溶液。照薄層色譜法(附錄Ⅵ B)試驗,吸取上述兩種溶液各5μl,分別點於同一硅膠G薄層板上,以石油醚(60~90℃)-乙醚(3:2)為展開劑,展開,取出,晾乾,噴以10%硫酸乙醇溶液,在105℃加熱至斑點顯色清晰,置紫外光燈(365nm)下檢視。供試品色譜中,在與對照品色譜相應的位置上,顯相同顏色的螢光斑點。

【炮製】除去雜質,噴淋清水,稍潤,切段,曬乾。

【性味】苦、辛,寒。

【歸經】歸肝、膽經。

【功能主治】清熱解暑,除蒸,截瘧。用於暑邪發熱,陰虛發熱,夜熱早涼,骨蒸勞熱,瘧疾寒熱,濕熱黃疸。

【用法用量】6~12g,入煎劑宜後下。

【貯藏】置陰涼乾燥處。

植物的青蒿 A. caruifolia Buchanan-Hamilton ex Roxburgh裡沒有青蒿素,藥物的青蒿指的就是黃花蒿。關於青蒿與黃花蒿在古代典籍中的問題,個人認為是古代植物學不發達導致名物混雜所致,好在在現代植物學的發展以及資源普查下這個問題應該會逐步解決。

標籤:-植物 -藥物化學 -2015年諾貝爾獎


相關資源:





給我留言